GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:07 Feb 3, 2011 |
German to Italian translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joan Hass Germany Local time: 02:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | mettere a fuoco / focalizzare |
|
mettere a fuoco / focalizzare Explanation: Da es sich um eine Kamera handelt, denk ich es geht um´s Scharfstellen der Einstellung ich weiss nicht, ob in Italien der Kürze halber einfach "Fuoco" gesagt wird, sonst würde ich es als Aufforderung ausdrücken metti a fuoco! oder in nur einem Wort focalizza! |
| |
Grading comment
| ||