Datenbanklösung

Hungarian translation: adatbázisos megoldás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Datenbanklösung
Hungarian translation:adatbázisos megoldás
Entered by: Ferenc Becker

06:55 Apr 10, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / adatbázis
German term or phrase: Datenbanklösung
Bei Verwendung einer Datenbanklösung: ist zu beachten, dass die Synchronisierung mit einem aktuell replizierten Modell erfolgen sollte um den Verlust von Datenänderungen zu vermeiden.
Judit Sule
Local time: 01:14
Egy adatbázisos megoldás használatakor
Explanation:
Esetleg adatbázismegoldás.
Úgy érzem viszont, hogy egy olyan szoftver a megoldás[a a problémának], ami adatbázist [is] használ.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-04-10 07:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

A mgoldás ez esetben egy szoftvert jelent, ami megoldást ad a kiinduló problémára.
Selected response from:

Ferenc Becker
Hungary
Local time: 01:14
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Egy adatbázisos megoldás használatakor
Ferenc Becker


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Egy adatbázisos megoldás használatakor


Explanation:
Esetleg adatbázismegoldás.
Úgy érzem viszont, hogy egy olyan szoftver a megoldás[a a problémának], ami adatbázist [is] használ.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-04-10 07:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

A mgoldás ez esetben egy szoftvert jelent, ami megoldást ad a kiinduló problémára.

Ferenc Becker
Hungary
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm
Notes to answerer
Asker: Én azért bizonytalanodtam el, mert itt a lösung nem lehet az adatbázis "feloldása", megszűntetése? Vagy az csak a kémiában van?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melinda Zimmermann: Szerintem "egy" nélkül. A Lösung kémiai vonatkozásban oldatot jelent és semmi esetre sem jelenthet feloldást.
12 mins

agree  Eva Blanar: szerintem is "egy" nélkül, és inkább adatbázis-megoldást írnék
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search