Anordnung vs Verordnung

Greek translation: υπουργική διάταξη / υπουργικό διάταγμα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ministerielle Anordnung vs Verordnung
Greek translation:υπουργική διάταξη / υπουργικό διάταγμα
Entered by: Christina Emmanuilidou

10:51 Apr 4, 2004
German to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Anordnung vs Verordnung
Beides wird von einem Ministerium erstellt
Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 15:53
υπουργική διάταξη / υπουργικό διάταγμα
Explanation:
Σου παραθέτω δυο σελίδες..ίσως έχεις όρεξη να το ερευμήσεις και μόνος σου λίγο παραπέρα...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 24 mins (2004-04-04 13:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

Από την Νεα Δομή προκύπτουν οι εξής διαφορές:
Διάταξη> (π.χ. συνταγματική διάταξη)> κανόνας δικαίου ή δήλωση βούλησης που συνεπάγεται έννομα αποτελέσματα// συγκεκριμένο νομικό κείμενο ή ορισμένη διοικητική πράξη.
Διάταγμα> όρος που χαρακτηρίζει μια κατηγορία - τη σημαντικότερη -πράξεων της εκτελεστικής εξουσίας, των οποίων όμως τα όρια και το περιεχόμενο έχουν μεταβληθεί .... (διάταγμα νομοθετικό περιέχει κανόνες δικαίου και τοποθετείται στο ίδιο επίπεδο ουσιαστικής ισχύος με το νόμο.

Καλα....σταματάς ποτέ για καφέ εσυ;;;;
Selected response from:

Christina Emmanuilidou
Local time: 16:53
Grading comment
Ευχαριστώ και καλό Πάσχα!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2υπουργική διάταξη / υπουργικό διάταγμα
Christina Emmanuilidou


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
υπουργική διάταξη / υπουργικό διάταγμα


Explanation:
Σου παραθέτω δυο σελίδες..ίσως έχεις όρεξη να το ερευμήσεις και μόνος σου λίγο παραπέρα...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 24 mins (2004-04-04 13:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

Από την Νεα Δομή προκύπτουν οι εξής διαφορές:
Διάταξη> (π.χ. συνταγματική διάταξη)> κανόνας δικαίου ή δήλωση βούλησης που συνεπάγεται έννομα αποτελέσματα// συγκεκριμένο νομικό κείμενο ή ορισμένη διοικητική πράξη.
Διάταγμα> όρος που χαρακτηρίζει μια κατηγορία - τη σημαντικότερη -πράξεων της εκτελεστικής εξουσίας, των οποίων όμως τα όρια και το περιεχόμενο έχουν μεταβληθεί .... (διάταγμα νομοθετικό περιέχει κανόνες δικαίου και τοποθετείται στο ίδιο επίπεδο ουσιαστικής ισχύος με το νόμο.

Καλα....σταματάς ποτέ για καφέ εσυ;;;;


    Reference: http://www.dwelle.de/greek/dimensionen/421354.html
    Reference: http://europa.eu.int/scadplus/citizens/el/es/107983.htm
Christina Emmanuilidou
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ευχαριστώ και καλό Πάσχα!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  x-Translator (X)
4 hrs

agree  Maria Ferstl: ÌðñÜâï! Ìïõ Ýóôåéëå êé åìÝíá ôçí åñþôçóç ï Êþóôáò íùñßôåñá (ãéá "áíôÜëëáãìá" ðïõ ôïí Ýðñçîá ìå Ýðéðëá êïõæßíáò), áëëÜ åß÷á ðñüâëçìá ìå ôï ßíôåñíåô...
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search