Absprungtrampolin

Greek translation: βατήρας άλματος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Absprungtrampolin
Greek translation:βατήρας άλματος
Entered by: Lito Vrakatseli

16:34 Jun 11, 2008
German to Greek translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: Absprungtrampolin
Οδηγίες χρήσης ενός τραμπολίνου:
Das Trampolin nicht als Absprungtrampolin benutzen!
Υπάρχει κάποια διαφορά ανάμεσα στα 2;
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 02:47
βατήρας άλματος
Explanation:
Das Absprungbrett heisst im Griechischen βατήρας άλματος. Der Unterschied zum Absprungtrampolin besteht im Wesentlichen im Material - das Absprungbrett ist aus Holz, das Absprungtrampolin wie ein normales Trampolin gebaut, nur leicht schräggestellt. Da der Gebrauch aber derselbe ist (dient zum Abspringen nach vorne auf eine Matte) und da sich im Griechischen der Begriff βατήρας άλματος nicht auf die Bauart, sondern auf den Gebrauch bezieht, denke ich, dass man diesen Begriff hier verwenden darf, um klarzustellen, dass das Trampolin nicht als Absprungbrett verwendet werden soll.
Selected response from:

Julia Boerlin
Switzerland
Local time: 01:47
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Julia!
Και όλους τους σχολιαστές!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4βατήρας άλματος
Julia Boerlin


Discussion entries: 2





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
βατήρας άλματος


Explanation:
Das Absprungbrett heisst im Griechischen βατήρας άλματος. Der Unterschied zum Absprungtrampolin besteht im Wesentlichen im Material - das Absprungbrett ist aus Holz, das Absprungtrampolin wie ein normales Trampolin gebaut, nur leicht schräggestellt. Da der Gebrauch aber derselbe ist (dient zum Abspringen nach vorne auf eine Matte) und da sich im Griechischen der Begriff βατήρας άλματος nicht auf die Bauart, sondern auf den Gebrauch bezieht, denke ich, dass man diesen Begriff hier verwenden darf, um klarzustellen, dass das Trampolin nicht als Absprungbrett verwendet werden soll.


    Reference: http://www.recordman-sports.gr/p_enorgani.htm
Julia Boerlin
Switzerland
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Julia!
Και όλους τους σχολιαστές!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search