17:24 Jan 21, 2017 |
|
German to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) / Diagnose | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | (ατρακτοειδή κύτταρα) διατεταγμένα σε δεσμίδες |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
s.u. Explanation: ηπατικό ιστός με διηθήματα ενός ατρακτοκυτταρiκού, τακτοιποιημένη σε κλώνους νεοπλασία στα αγγλικά θα ήταν " strands " (Stränge auf deutsch) τους μετέφρασα με κλώνοι (z-B. Haarstrang: klonos malliovn) -------------------------------------------------- Note added at 16 Stunden (2017-01-22 09:27:01 GMT) -------------------------------------------------- πρόκειται, λοιπόν, για μια δοκιμαστική μετάφραση με τη βοήθεια της οποίας θα μπορείς να βρεις την πραγματικά κατάλληλη λέξη sorry, in meiner Antwort sollte es natürlich heißen ..... ΜΕ ΔΙΗΘΉΜΑΤΑ ΜΙΑΣ ΑΤΡΑΤΟΚΥΤΤΑΡΙΚΉς, ΤΑΚΤΟΙΠΟΗΜΕΝΗς σε κλώνους ΝΕΟΠΛΑΣΙΑΣ. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(ατρακτοειδή κύτταρα) διατεταγμένα σε δεσμίδες Explanation: ιστοπαθολογική περιγραφή |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.