17:09 Jan 19, 2017 |
German to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) / Diagnose | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 06:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | επίκρηση, η |
|
επίκρηση, η Explanation: Abschluss der Krankengeschichte mit endgültiger Diagnose (m Arztbrief) -------------------------------------------------- Note added at 19 Min. (2017-01-19 17:29:29 GMT) -------------------------------------------------- η λέξη αυτή που έχει τις ρίζες της στα ελληνικά, δε σημαίνει μόνο δυσμενής κριτική αλλά και την άποψη κάποιου για κάτι. SORRY. I just noted that I didnt spell the word correctly; it should of Course be ΕΠΙΚΡΙΣΗ (επίκριση) -------------------------------------------------- Note added at 53 Min. (2017-01-19 18:03:22 GMT) -------------------------------------------------- you may just as well translate the term into Greek as: " τελική κλινικη κρίση του θεράποντος ιατρου " |
| |