Impressum

Greek translation: στοιχεία έκδοσης / ιστοσελίδας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Impressum
Greek translation:στοιχεία έκδοσης / ιστοσελίδας
Entered by: Maria Ferstl

09:00 May 27, 2004
German to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / ��������� ���������
German term or phrase: Impressum
Die Nutzung der im Rahmen des Impressums oder vergleichbarer Angaben veröffentlichten Kontaktdaten wie Postanschriften, Telefon- und Faxnummern sowie Emailadressen durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderten Informationen ist nicht gestattet.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 03:11
στοιχεία έκδοσης
Explanation:
Ο Καΐσης έχει, εκτός από τα "στοιχεία έκδοσης", και τον "κολοφώνα". Αλλά ο κ. είναι πολύ συγκεκριμένα η ένδειξη στην τελευταία σελίδα των ελληνικών βιβλίων, κάτι που στα γερμανικά βιβλία δεν υπάρχει.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-05-27 11:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Μήπως μιλάς για ιστοσελίδα; (Το συμπεραίνω από τις άλλες σου ερωτήσεις.)
Τι Ι. μίας ιστοσελίδας μπορεί να δίνει πολλά ακριβή στροιχεία, π.χ.
http://www.spd-offenbach.de/redsys/pub_webseite.asp?id=16&me...
http://www.kolping-sachsen.de/kolping/content.nsf/docname/We...
Όμως κι αυτό θεωρείται ένα Ι.:
http://www.morricone.de/impressum.htm
Ως ελληνικά αντίστοιχα βρήκα:
στοιχεία ιστοσελίδας:
http://www.lanoi.gr/Greek_Version/site_info.htm
http://www.partnerbiz.net/metafrasi/
πληροφορίες για την ιστοσελίδα:
http://www.husqvarna.gr/node131.asp
Νομικό σημείωμα:
http://www.intracom.gr/gr/legal_note/legal_note_content.htm
http://annualreport.emcdda.eu.int/el/page082-el.html
http://www.datasoft.gr/leg_note.htm
Selected response from:

Maria Ferstl
Malta
Local time: 02:11
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1στοιχεία έκδοσης
Maria Ferstl
4έντυπο
KRAT (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
στοιχεία έκδοσης


Explanation:
Ο Καΐσης έχει, εκτός από τα "στοιχεία έκδοσης", και τον "κολοφώνα". Αλλά ο κ. είναι πολύ συγκεκριμένα η ένδειξη στην τελευταία σελίδα των ελληνικών βιβλίων, κάτι που στα γερμανικά βιβλία δεν υπάρχει.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-05-27 11:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Μήπως μιλάς για ιστοσελίδα; (Το συμπεραίνω από τις άλλες σου ερωτήσεις.)
Τι Ι. μίας ιστοσελίδας μπορεί να δίνει πολλά ακριβή στροιχεία, π.χ.
http://www.spd-offenbach.de/redsys/pub_webseite.asp?id=16&me...
http://www.kolping-sachsen.de/kolping/content.nsf/docname/We...
Όμως κι αυτό θεωρείται ένα Ι.:
http://www.morricone.de/impressum.htm
Ως ελληνικά αντίστοιχα βρήκα:
στοιχεία ιστοσελίδας:
http://www.lanoi.gr/Greek_Version/site_info.htm
http://www.partnerbiz.net/metafrasi/
πληροφορίες για την ιστοσελίδα:
http://www.husqvarna.gr/node131.asp
Νομικό σημείωμα:
http://www.intracom.gr/gr/legal_note/legal_note_content.htm
http://annualreport.emcdda.eu.int/el/page082-el.html
http://www.datasoft.gr/leg_note.htm


Maria Ferstl
Malta
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Emmanuilidou
5 hrs
  -> Åõ÷áñéóôþ
Login to enter a peer comment (or grade)

1725 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
έντυπο


Explanation:
Press=Τύπος

KRAT (X)
Local time: 03:11
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search