GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:10 Jul 4, 2007 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / μηχανές | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Derk von Moock Greece Local time: 04:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | κατασκευή με αφαίρεση υλικού |
|
κατασκευή με αφαίρεση υλικού Explanation: Wohl kein Tippfehler. Es gibt den Begriff spanend z.B. als spanende Formung = μορφοποίηση με αφαίρεση υλικού. Hier also vielleicht: κατασκευή με αφαίρεση υλικού |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.