GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:50 Mar 21, 2020 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandros Spanoulis Greece Local time: 09:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ή ασφάλεια ευστάθειας ή ασφάλιση/κλείδωμα βάσης |
|
ή ασφάλεια ευστάθειας ή ασφάλιση/κλείδωμα βάσης Explanation: χρειάζεται και το context, αν αναφέρεται στη γενική ευστάθεια της συσκευής ή σε συγκεκριμένο χαρακτηριστικό ασφαλείας, αν μπορείτε δώστε λίγο τα συμφραζόμενα, ευχαριστώ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.