φράση

Greek translation: Η έγκριση ελέγχου και η συσκευασία σε αποστειρωμένο σύστημα φραγμού εγκρίνει την επόμενη χρήση του προϊόντος.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Kontrollfreigabe und das Packen in ein Sterilbarrieresystem gibt das Produkt für die nächste Verwendung frei.
Greek translation: Η έγκριση ελέγχου και η συσκευασία σε αποστειρωμένο σύστημα φραγμού εγκρίνει την επόμενη χρήση του προϊόντος.
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

18:30 Mar 11, 2021
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Καλώδια και προσαρμογείς
German term or phrase: φράση
Die Kontrollfreigabe und das Packen in ein Sterilbarrieresystem gibt das Produkt für die nächste Verwendung frei.

Δεν καταλαβαίνω τι εννοεί.

Συγκείμενο:
[b]{1>Kontrolle, Funktionsprüfung
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 21:04
φράση
Explanation:
Η έγκριση ελέγχου και η συσκευασία σε αποστειρωμένο σύστημα φραγμού (ανάλογα τι έχει το κείμενο για το barrier μπορεί να είναι από μπάρες ή να εννοεί απλά φραγή ή σφράγιση κάποιου είδους, ό,τι έχει το συγκείμενο) εγκρίνει (εκχωρεί την άδεια) για την επόμενη χρήση του προϊόντος. Αυτό καταλαβαίνω από την πρόταση.
Selected response from:

Alexandros Spanoulis
Greece
Local time: 21:04
Grading comment
ΑΛΕΞΑΝΔΡΕ ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4φράση
Alexandros Spanoulis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
φράση


Explanation:
Η έγκριση ελέγχου και η συσκευασία σε αποστειρωμένο σύστημα φραγμού (ανάλογα τι έχει το κείμενο για το barrier μπορεί να είναι από μπάρες ή να εννοεί απλά φραγή ή σφράγιση κάποιου είδους, ό,τι έχει το συγκείμενο) εγκρίνει (εκχωρεί την άδεια) για την επόμενη χρήση του προϊόντος. Αυτό καταλαβαίνω από την πρόταση.

Alexandros Spanoulis
Greece
Local time: 21:04
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
ΑΛΕΞΑΝΔΡΕ ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search