GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 Oct 20, 2010 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Spanoudaki-Thurm Germany Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ακιδοσειρά |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ακιδοσειρά Explanation: "ακιδοσειρές" λέγονται αυτά: http://de.farnell.com/productimages/farnell/standard/4224737... Νομίζω ότι είναι το ίδιο. Υπάρχει και μια αναφορά στις δύο γλώσσες με την αντιστοιχία Steckerleiste<>λωρίδα ακίδων ftp://ftp.moeller.net/DOCUMENTATION/AWA_INSTRUCTIONS/2003060... Έχω την εντύπωση, όμως, ότι είναι απλώς κατά λέξη μετάφραση. -------------------------------------------------- Note added at 3 ώρες (2010-10-20 16:16:54 GMT) -------------------------------------------------- Ορθή επανάληψη :) "ακιδοσειρές" λέγονται αυτά: http://www.chupond.com/images/0302.jpg Συγγνώμη, έβαλα το δικό σου σύνδεσμο αντί του παραπάνω. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.