Abschlusszeugnis

18:27 Aug 21, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Greek translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Abschlusszeugnis
Abschlusszeugnis
(Akademie für Sprachen)

ποιον όρο μπορομε να χρησιμοποιήσουμε εδώ
πτυχίο ή δίπλωμα?
Stefania Grigoriou - El Badaoui
Germany
Local time: 14:47


Summary of answers provided
3 -1απολυτήριο
Ina Loose


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
απολυτήριο


Explanation:
Ίσως ο όρος "απολυτήριο" να ταιριάζει καλύτερα, ιδιαίτερα εάν στο Abschlusszeugnis αναγράφεται και η βαθμολογία. Πτυχίο / δίπλωμα θα έλεγα σε περίπτωση που πρόκειται π.χ. για Diplomurkunde.

Ina Loose
Germany
Local time: 14:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marina Koutraki: απολυτήριο είναι για σχολεία της βασικής εκπαίδευσης της Δευτεροβάθμιας Εκπ. - Εδώ πρόκειται για Ακαδημία δηλαδή επαγγελματική σχολή..
1 day 18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search