Finanzkaufmann

Greek translation: χρηματιστής

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Finanzkaufmann
Greek translation:χρηματιστής
Entered by: Evelina Mineva (X)

07:52 Jun 13, 2004
German to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Finanzkaufmann
ohne weiteren Kontext, Aufgabenprofil etc., als Berufsangabe in einer Vollmacht...koennte Vieles sein - was wuerdet ihr vorschlagen??
Christina Emmanuilidou
Local time: 12:49
χρηματιστής
Explanation:
Ο όρος αυτός δεν υπάρχει σε κανένα από τα μεγάλα λεξικά, όπου συνήθως βρίσκω βοήθεια (Eurodicautom, καθώς και αυτός ο πολύ καλός thesaurus της γερμανικής γλώσσας- http://wortschatz.informatik.uni-leipzig.de/index.html). Προτείνω τον όρο "χρηματιστής", επειδή ο όρος έχει την έννοια του χρηματοοικονομικου εμπορίου, εάν μπορεί να το πει κανείς έτσι.Χρησιμο είναι και το παρακάτω link:
Selected response from:

Evelina Mineva (X)
Local time: 12:49
Grading comment
Danke Evelina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2χρηματιστής
Evelina Mineva (X)
3ειδικός στον τομέα χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών
Maria Ferstl


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ειδικός στον τομέα χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών


Explanation:
Είναι πολύ μυστήριο επάγγελμα, γιατί σε ιστοσελίδες με πληροφορίες για τα υπάρχοντα επαγγέλματα και τις δυνατότητες επαγγελματικής κατάρτισης δεν το βρίσκεις. Το πρώτο από τα γερμανικά λινκς λέει όμως ξεκάθαρα ότι το περιεχόμενό του είναι οι Finanzdienstleistungen. ¶δικα όμως έψαξα για ακριβή ελληνική αντιστοιχία. Η δραστηριότητα είναι η "παροχή χρ. υπηρεσιών". Αλλά αυτός που τις παρέχει; Πάροχος μάλλον δεν είναι, επιχειρηματίας αμφιβάλλω, στέλεχος παραείναι υψηλό...
Υπάρχουν παρά πολλές προκηρύξεις όπου ζητάνε "οποιαδήποτε ειδικότητα του τομέα χρηματοπιστωτικών και διοικητικών υπηρεσιών ΙΕΚ", αλλά δε μας εκμυστηρεύονται ποιες είναι αυτές οι ειδικότητες.
Στην περίπτωσή σου υπάρχει και πιθανότητα ο άνθρωπος αυτός να εκπαιδεύτηκε στην πρώην Ανατολική Γερμανία, όπου αυτό ήταν ένα γνωστό και με συγκεκριμένο περιεχόμενο επάγγελμα (βλ. το λινκ παρακάτω).

http://www.google.com.gr/search?q=cache:shlkyrOAjx8J:www.ep-...


    Reference: http://www.k-f-finanz.de/ausbildung.html
    Reference: http://www.drkoerner.net/DDau/DDberufe/ddfikfm2.htm
Maria Ferstl
Malta
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
χρηματιστής


Explanation:
Ο όρος αυτός δεν υπάρχει σε κανένα από τα μεγάλα λεξικά, όπου συνήθως βρίσκω βοήθεια (Eurodicautom, καθώς και αυτός ο πολύ καλός thesaurus της γερμανικής γλώσσας- http://wortschatz.informatik.uni-leipzig.de/index.html). Προτείνω τον όρο "χρηματιστής", επειδή ο όρος έχει την έννοια του χρηματοοικονομικου εμπορίου, εάν μπορεί να το πει κανείς έτσι.Χρησιμο είναι και το παρακάτω link:



    Reference: http://www.student-online.net/woerterbuch.shtml
Evelina Mineva (X)
Local time: 12:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Evelina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos
8 hrs
  -> Åõ÷áñéóôþ!

agree  Lito Vrakatseli
21 hrs
  -> Åõ÷áñéóôþ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search