GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:34 May 20, 2005 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Nuclear Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Hubrich Local time: 01:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | n.a. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
n.a. Explanation: ...dans quel contexte? Si tu nous en donnais?:) Dans des documents de suivi par exemple on dit n.a. pour non applicable soit "nicht anwendbar" (ou aussi nicht zutreffend) en allemand. Comme ca nous disons également n.a. en allemand. Mais comme j'ai dit, juste une idée vu le manque de contexte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.