https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/law-taxation-customs/7080475-das-unsch%C3%A4dliche-verwaltungsverm%C3%B6gen.html
Aug 2, 2022 09:43
1 yr ago
11 viewers *
German term

das unschädliche Verwaltungsvermögen

German to French Bus/Financial Law: Taxation & Customs
In einer Steuererklärung heißt es:

Bemessungsgrundlage für das unschädliche Verwaltungsvermögen (§ 13b Abs. 7 ErbStG). Wer kann mir helfen?

Discussion

Schtroumpf Aug 5, 2022:
hm J'ai dû chercher ce que signifie Verwaltungsvermögen, notion que je ne connaissais pas encore. À ma surprise, il ne s'agit pas tellemen d'un patrimoine administratif mais plutôt des actifs sans rapport avec l'exploitation (voir l'opposition avec Betriebsvermögen justement).
"Verwaltungsvermögen sind (1) Dritten zur Nutzung überlassene Grundstücke, (2) Finanz-
mittel, (3) Beteiligungen an Kapitalgesellschaften kleiner/gleich 25 %, (4) Wertpapiere und
(5) Gegenstände, die typischerweise der persönlichen Lebensführung dienen..."
https://www.fecht-partner.de/content/e3/e23645/e236961/e2415...
"Unschädlich" revient à "Freibetrag von 10%" dans la détermination de l'assiette de taxation, selon la même source, page 3.
Platary (X) Aug 2, 2022:
Bonjour, je ne sais s'il existe réellement une traduction intégrale en français de la loi allemande et de cet article ( https://www.gesetze-im-internet.de/erbstg_1974/__13b.html ), mais il semble que l'on puisse parler de "patrimoine administratif" (actifs administratifs) sans incidence, non significatif (à défaut d'être "inoffensif").

Proposed translations

7 hrs

Neutralisation des biens non directement affectés à l'exploitation

Unschadlich machen : neutraliser
Biens affectés directement à l'exploitation : Betriebsvermogen (par opposition à Verwaltungsvermogen : par exemple immeubles administratifs)
En l'espèce il s'agit de déterminer la quotité des biens non affectés à l'exploitation qui n'est pas taxable. Cela est important lors de la transmission d'entreprises.
Cordialement
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : L'approche va dans le bon sens, en revanche les immeubles administratifs ne font pas partie du Verwaltungsvermögen!
3 days 8 mins
Something went wrong...
3 days 7 hrs

part exonérée des biens sans rapport avec l'exploitation

Pas évident de traduire cette notion !! Je pense que Jacques est parti dans la bonne direction et voudrais juste offrir une traduction de plus. Voir les définitions en discussion et dans le papier cité.

"Zusammenfassend bedeutet diese Ermittlung des begünstigten Vermögens, dass anders als nach der bis zum 30.06.2016 geltenden Rechtslage das Verwaltungsvermögen keiner Verschonung unterliegt.
Es wird wie Privatvermögen regulär versteuert und nur um den persönlichen Freibetrag entlastet."
Something went wrong...