Mann (hier)

French translation: Putain

07:32 Aug 4, 2011
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
German term or phrase: Mann (hier)
Übersetze gerade Filmdialoge.
Die Hauptpersonen sind Studenten, die jeden Satz mit "Mann" anfangen
z.B.
Mann, ich würde das so gerne rückgängig machen. Ich war echt ein Arsch

(sagt ein Typ zu seiner Ex-Freundin)

Ich hätte die Tendenz es als Füllwort einfach wegzulassen, aber vielleicht gibt es ja da was etwas Entsprechendes, was mir nur gerade nicht einfällt ...
Rita Utt
France
Local time: 03:19
French translation:Putain
Explanation:
Putain, ce que j'aimerais...

Dans un parler quotidien, un peu vulgaire, mais courant, "putain, ce que..." me semble convenir. Tout dépend du personnage, de son style, de son language.
"Ce que j'aimerais ...", tout seul, est emphatique et peut donc suffire.

Suivant le contexte, la situation, l'origine des personnages, il y a tellement de possibiltés : "Je te jure que j'aimerais revenir en arrière/effacer le passé/..." , "Je te dis pas comme j'aimerais...", "Dieu, ce que j'aimerais...", voire même "Ah, comme j'aimerais...". Pour quelqu'un d'une génération plus ancienne, "Dis, ce que j'aimerais..."

Ce sont juste les premiers mots qui me viennent à l'esprit... Ne m'en tenez pas rigueur, si cela ne correspond pas.
Selected response from:

spilhion
France
Local time: 03:19
Grading comment
Ich habe zwischen den verschiedenen Vorschlägen abgewechselt. "Putain" passte recht häufig, da robuste Studentensprache. Danke an alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Putain
spilhion
4Eh bien dis donc
isaure


Discussion entries: 8





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eh bien dis donc


Explanation:
Mon Harraps indique que "Mann" (normalement suivi d'un point d'exclamation) peut signifier "Eh bien" ou encore "Dites donc" en début de phrase.

isaure
France
Local time: 03:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Putain


Explanation:
Putain, ce que j'aimerais...

Dans un parler quotidien, un peu vulgaire, mais courant, "putain, ce que..." me semble convenir. Tout dépend du personnage, de son style, de son language.
"Ce que j'aimerais ...", tout seul, est emphatique et peut donc suffire.

Suivant le contexte, la situation, l'origine des personnages, il y a tellement de possibiltés : "Je te jure que j'aimerais revenir en arrière/effacer le passé/..." , "Je te dis pas comme j'aimerais...", "Dieu, ce que j'aimerais...", voire même "Ah, comme j'aimerais...". Pour quelqu'un d'une génération plus ancienne, "Dis, ce que j'aimerais..."

Ce sont juste les premiers mots qui me viennent à l'esprit... Ne m'en tenez pas rigueur, si cela ne correspond pas.

spilhion
France
Local time: 03:19
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich habe zwischen den verschiedenen Vorschlägen abgewechselt. "Putain" passte recht häufig, da robuste Studentensprache. Danke an alle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Walter
13 mins
  -> Merci

agree  GiselaVigy: oui, comme le propose JC et vu la suite
14 mins
  -> Oui, écrit en même temps que JC... Merci

agree  AnneMarieG: très répandu
40 mins
  -> Merci

agree  Sylvain Leray: oui, je pense qu'il vaut bien mieux éviter les expressions trop marquées du type "yo" ou "ouèche".
54 mins
  -> C'est vrai. Merci!

agree  M-G
1 hr
  -> Merci

agree  Geneviève von Levetzow
22 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search