abtelefonierbares Einmalentgelt

English translation: one-off charge which acts as call credit

19:49 Apr 16, 2016
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Abtelefonierbares Einmalentgelt für die Chipbasierte Telefonie
German term or phrase: abtelefonierbares Einmalentgelt
Im Rahmen der „Chipbasierten Telefonie über die CSP“ ist es notwendig, abtelefonierbare Einmalentgelte für Telefonate mittels der TKC zu erheben.Da auf der CSP es aktuell noch nicht möglich ist, abtelefonierbare Einmalentgelte zu konfigurieren, werden im Rahmen dieses Dokumentes die Anforderungen beschrieben und abgestimmt.

Glossar: In Remote Management System wird für „abtelefonierbares Einmalentgelt“ der Begriff Mindestentgelt verwendet

I have a large white paper discussing this term, but unfortunately it doesn't shed any light on what "abtelefonierbar" means. I guess I could just go with the glossary term of "minimum charge", but I would ideally like to translate the term more precisely.

Can anyone suggest something better, please?

Thanks in advance
Joanne Parker
Local time: 19:17
English translation:one-off charge which acts as call credit
Explanation:
My suggestion for the English term may not be highly elegant (and perhaps some research on English-language phone card providers etc. will give a better term), but that's essentially what it means. The verb "abtelefonieren" is a combination of "ab"=down and "telefonieren"=phoning, i.e reducing the credit you have in the form of the one-off charge by making phone calls.
Selected response from:

Eve R-A
United Kingdom
Local time: 19:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4one-off charge which acts as call credit
Eve R-A
4prepaid top-up
Daniel Arnold (X)


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
one-off charge which acts as call credit


Explanation:
My suggestion for the English term may not be highly elegant (and perhaps some research on English-language phone card providers etc. will give a better term), but that's essentially what it means. The verb "abtelefonieren" is a combination of "ab"=down and "telefonieren"=phoning, i.e reducing the credit you have in the form of the one-off charge by making phone calls.

Eve R-A
United Kingdom
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: What a great word!
19 mins

agree  Andrea Garfield-Barkworth: very elegant.
21 hrs

agree  Ramey Rieger (X)
1 day 11 hrs

agree  gangels (X)
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prepaid top-up


Explanation:
Different telcos use different terminology, but "top-up" is very common, as is "prepaid", which I believe represents what your (kind of combersome) German term means. Other options include top-up credit, top-up payment or pay-as-you-go.


    https://www.singtelshop.com/shop/phones/prepaid
Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search