09:26 Apr 30, 2021 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / property valuation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Glenn Brigaldino Canada Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | /annual/ percentage yield |
| ||
3 | land title portion |
|
/annual/ percentage yield Explanation: The 'rateable value of land' : das Verhältnis Miete/ Bodenwert is based on the notional rather than actual rent receivable from that holding vgl. en esp. und ita. > el valor catastral tasado en base del alquiler '*fictivo* y no del actual. Viele ProZ Übersetzer tun sich mit dem Begriff 'notional rent' schwer. Example sentence(s):
Reference: http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Justiz&Dokumen... Reference: http://m.economictimes.com/expected-rent-gives-rateable-valu... |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|