GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:03 Apr 4, 2014 |
German to English translations [Non-PRO] Science - Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Martin, MA United States Local time: 10:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | intersection |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
How to translate |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
intersection Explanation: A bit of a stab in the dark but in many cases this term stands for “intersection”, as in “intersections between different disciplines.” See links below. http://www.researchgate.net/publication/239963339_Unterschie... "Within the frames of the latter I am interested in exploring how research on economic- and social history can gain from intersections with other disciplines, such as cognition research." http://www.criticalheritagestudies.gu.se/clusters and herita... I am aware that many people dislike posting without knowing context. I don’t blame them. But I don’t consider it my job to solicit explanations nor am I inclined to wait around for them. Input equals output. Answers can’t be better than questions. Don’t mind if I turn out to be wrong once more info is available. |
| |||||||||
|
2 hrs peer agreement (net): +6 |
Reference: How to translate Reference information: Context: the parts of a discourse that surround a word or passage and can throw light on its meaning. Consider: Gurke (cucumber or pickle), Salat (salad or lettuce) Dictionaries You cannot translate words in isolation. Words get their meaning from how they are used in each situation - what we call their context. You must do a contextual translation. You should use a bilingual dictionary where one is available, but be careful when looking up translations for individual words. Dictionaries are useful, but there is very often more than one translation for individual words. The best dictionary is one which defines the word in its various contexts. For example, a simple English word like "skip" has several quite different meanings. It can mean any of the following, depending on the context: to move lightly, especially by jumping from one foot to another; to omit or leave something out; to deal with something quickly and without much thought; a large container for transporting building materials, especially waste. It can even be short for "skipper", the captain of a ship or sports team. You can see that using the wrong translation of "skip" could have some unfortunate results. http://www.thenewsmanual.net/Manuals Volume 1/volume1_13.htm Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process; such a word-for-word translation, however, cannot take into account context, grammar, conventions, and idioms. http://www.streetdirectory.com/travel_guide/106777/languages... |
| |