GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 May 18, 2020 |
German to English translations [PRO] Military / Defense / On a letter (1935) to Major in German army | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Reichswehr Battalion Arms Officer |
| ||
3 | Lubań / Lauban Ordnance Officer of the Reichswehr (Weimar Republic Armed Forces) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Rw.W.Offiz. Reichswehr Battalion Arms Officer Explanation: RW=Reichswehr W.Offizier= Waffen-Offizier https://tinyurl.com/y9wgr354 Waffenoffizier= Battalion Arms Officer https://tinyurl.com/ycttmztl "Lauban" could either be the officer's name or refer to the location, as Phil suggested |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|