natürlich direkt

English translation: Go/Skip straight to our FAQ page

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:natürlich direkt in unseren FAQ zusammengetragen
English translation:Go/Skip straight to our FAQ page
Entered by: Sebastian Witte

21:41 Nov 16, 2019
German to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Education and training platform website
German term or phrase: natürlich direkt
Dear all,

DE:
Die wichtigsten Fragen zu unserer Webinar-Software haben wir Ihnen ***natürlich direkt*** in unseren |FAQ| zusammengetragen.
EN:
***It goes without saying that*** we have answered the most important questions on our webinar software *** **** for you in our |FAQ|.

So the idea is to leave out direkt. OK!

What is it with natürlich though? See I understand that "obvious" is not a permitted meaning of natürlich in UK English (only in the New World). I also do notice that both It goes without saying and Needless to say sound quite pompous and overconfident even though they are permitted ways of expressing the concept in UK English.

So what to do? Put up with the pompousness and use either turn of phrase?

Best regards,
Sebastian Witte
Germany
Local time: 10:40
Go/Skip straight to..
Explanation:
Go/skip straight to our FAQ page/section where we answer../for the most important....
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 05:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Go/Skip straight to..
Michael Martin, MA


Discussion entries: 11





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Go/Skip straight to..


Explanation:
Go/skip straight to our FAQ page/section where we answer../for the most important....

Michael Martin, MA
United States
Local time: 05:40
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: Gute Möglichkeit, die Qual der Wahl zu vermeiden und trotzdem eine gewisse Spontanität auszudrücken.
7 hrs
  -> Thanks, Johannes. And lest people not forget: it's often more important to focus on communicative intent rather than slavishly translate what the German means.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search