mit Ziegelstein(en) einlegen

English translation: *clad* with bricks

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit Ziegelstein(en) einlegen
English translation:*clad* with bricks
Entered by: Timoshka

20:46 Feb 11, 2021
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: mit Ziegelstein(en) einlegen
This phrase comes from the 1875 church minutes of an Ev.-Luth. church in Nebraska (USA): “Zweitens wurde die Frage vorgelegt wie die Verbesserung des Pfarrhauses am billigsten geschehen könne. Darauf wurde beschlossen, daß die Wände mit Ziegelstein eingelegt werden sollen.” There is no further discussion of the matter, and I am unsure of exactly what is meant here. I assume the exterior walls were covered with brick. But, if that's the case, I don't understand the use of einlegen here. Any suggestions?
Timoshka
Local time: 15:21
*clad* with bricks
Explanation:
I think the corresponding verb to 'einlegen' here is 'clad'.
Search for "brick-cladding": https://www.google.com/search?q="brick cladding"&oq="brick c...

The problem with 'brick up' is that it includes the doors and windows!
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 21:21
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2*clad* with bricks
Lancashireman
4inlay with brick
Justin Reeve


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mit Ziegelstein(en) *einlegen*
*clad* with bricks


Explanation:
I think the corresponding verb to 'einlegen' here is 'clad'.
Search for "brick-cladding": https://www.google.com/search?q="brick cladding"&oq="brick c...

The problem with 'brick up' is that it includes the doors and windows!

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 432
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: I'd normally agree with 'clad'. However, we're talking about the 19th century, which is why I am just wondering if this actually means to build the walls as such with bricks, or to use bricks for the walls (einlegen = to lay [bricks])
8 hrs

agree  Barbara Schmidt, M.A. (X): agree
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inlay with brick


Explanation:
They seem to be referring to using a brick inlay. This could be around the doors and windows or along the corners of the walls. This was a common building technique in the late nineteenth century.

Justin Reeve
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search