This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 21, 2007 09:22
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Leistungsumfang
German to Dutch
Bus/Financial
Insurance
Ik zoek de correcte Nederlandse vertaling voor het Duitse woord "Leistungsumfang" in verband met de dienstverleningen van een verzekering of in het kader van een servicecontract e.d. Alvast hartelijk dank voor de hulp!
Proposed translations
(Dutch)
4 +4 | dekking | Linda Ferwerda |
3 +1 | omvang van de prestaties | Erik Boers |
Proposed translations
+4
2 mins
dekking
.
Peer comment(s):
agree |
Benny Raemaekers (X)
7 mins
|
DANK
|
|
agree |
Sabine Fischer
30 mins
|
DANK
|
|
agree |
Roel Verschueren
30 mins
|
DANK
|
|
agree |
vic voskuil
: evtl. omvang van de dekking
36 mins
|
+1
3 hrs
omvang van de prestaties
De algemene voorwaarden :
Zij bepalen de inhoud van de voorgestelde dekkingen en de omvang van de prestaties, alsook de rechten en plichten van de partijen bij het contract.
http://www.axa.be/pdfs/verz/priveeleven_4183785_09_2001_nl.p...
Zij bepalen de inhoud van de voorgestelde dekkingen en de omvang van de prestaties, alsook de rechten en plichten van de partijen bij het contract.
http://www.axa.be/pdfs/verz/priveeleven_4183785_09_2001_nl.p...
Discussion