Platzhalter

Dutch translation: Tijdelijke aanduiding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Platzhalter
Dutch translation:Tijdelijke aanduiding
Entered by: Jan Willem van Dormolen (X)

10:42 Feb 9, 2012
German to Dutch translations [Non-PRO]
Computers: Software / ILIAS
German term or phrase: Platzhalter
Wat is een "Platzhalter"? Het heeft te maken met invoer van gegevens op een bepaalde locatie in het scherm.
Sylvia van Can
Netherlands
Local time: 22:13
Tijdelijke aanduiding
Explanation:
...is de officiële Microsoft-terminologie, en die geldt tegenwoordig als de facto standaard.
Tenzij je tekens als * en ? bedoelt die worden gebruikt om willekeurige tekens aan te geven, dan is het antwoord 'jokerteken'.

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2012-02-09 15:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Maar de heer Ockers had dus geen gelijk: er is wel degelijk een Nederlandse vertaling. Als ik je beschrijving goed begrijp, gaat het hier om een zgn. 'tijdelijke aanduiding', een leeg kader waarin later een afbeelding, tekst, video of iets anders ingevuld gaat worden.
Een jokerteken is wat anders, dat gebruik je bij zoekopdrachten om bijv. tegelijk 'vertalen' en 'vertaling' te vinden: vertal?n*
Selected response from:

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 22:13
Grading comment
Bedankt voor de moeite. Het heeft me op weg geholpen maar ik heb de vertaling niet letterlijk gebruikt.

Met vriendelijke groet,
Sylvia van Can
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Tijdelijke aanduiding
Jan Willem van Dormolen (X)
5 -1wildcard, (joker)
Luc Ockers


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
wildcard, (joker)


Explanation:
Dafür gibt es keinen niederländischen, sondern die englischen Begriffe "wildcard" oder "joker". Der Platzhalter "j" entspricht einem einzigen willkürlichen Schriftzeichen, der Platzhalter "*" entspricht einem oder mehreren willkürlichen Schriftzeichen. Den Platzhalter kann man benutzen, wenn man beispielsweise in Dateien oder Dateinamen sucht.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...
Luc Ockers
Belgium
Local time: 22:13
Does not meet criteria
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jan Willem van Dormolen (X): Das ist einfach nicht richtig, auf Niederländisch sagt mann 'jokerteken' für * und ?. Aber ich glaube dass auch das nicht stimmt in diesen Kontext.
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tijdelijke aanduiding


Explanation:
...is de officiële Microsoft-terminologie, en die geldt tegenwoordig als de facto standaard.
Tenzij je tekens als * en ? bedoelt die worden gebruikt om willekeurige tekens aan te geven, dan is het antwoord 'jokerteken'.

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2012-02-09 15:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Maar de heer Ockers had dus geen gelijk: er is wel degelijk een Nederlandse vertaling. Als ik je beschrijving goed begrijp, gaat het hier om een zgn. 'tijdelijke aanduiding', een leeg kader waarin later een afbeelding, tekst, video of iets anders ingevuld gaat worden.
Een jokerteken is wat anders, dat gebruik je bij zoekopdrachten om bijv. tegelijk 'vertalen' en 'vertaling' te vinden: vertal?n*

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 22:13
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 14
Grading comment
Bedankt voor de moeite. Het heeft me op weg geholpen maar ik heb de vertaling niet letterlijk gebruikt.

Met vriendelijke groet,
Sylvia van Can
Notes to answerer
Asker: Het gaat hier om een positie in een scherm (van een software-programma), waarin iets dient te worden ingevuld. Ik had zelf de vertalingen "jokerteken" of "ruimte" gevonden maar deze vertalingen kan ik hier helaas niet gebruiken. In de Duitse versie van Microsoft Word wordt deze term ook gebruikt maar zoals de heer Ockers aangaf, bestaat hier geen Nederlandse vertaling voor. Ik probeer dan ook hiervoor een zo goed mogelijke synoniem te bedenken :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard de Noord: Geen twijfel mogelijk. http://www.microsoft.com/Language/en-us/Search.aspx?sString=...
22 hrs
  -> Dank je wel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search