Ihr leibliches Wohl

Danish translation: disker op med

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:für Ihr leibliches Wohl sorgt
Danish translation:disker op med
Entered by: Susanne Rosenberg

11:04 Aug 17, 2003
German to Danish translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
German term or phrase: Ihr leibliches Wohl
I beskrivelsen af en campingplads:

"Für Ihr leibliches Wohl sorgen unser gut geführtes, preiswertes Speiserestaurant sowie unser SB-Laden."

Jeg kan ikke lige komme på en formulering der fænger - "kroppens ve og vel" lyder ikke som noget man kan spise, vel?

pft
lise
lisevs
Local time: 23:05
se nedenfor
Explanation:
En nogenlunde direkte oversættelse ville måske være 'dit fysiske velbefindende', men på dansk lyder det for mig som noget der ikke mest har med mad og drikke, men også med fx ergonomi, idræt, miljø osv. at gøre.

Jeg tror at jeg ville vælge at omskrive den til noget i retningen af 'Vores ... byder på/I vores ... finder du både dagligvarer og kulinariske specialiteter' eller 'I vores... kan du dække dit behov vor dagligvarer og andre lækkerier' el. lign.

Det er naturligvis lidt svært at omskrive uden at gå alt for meget i detaljer (hvem ved om der virkelig er tale om kulinariske specialiteter!?), men måske kan du selv (eller en af de andre!) komme i tanke om en bedre formulering...

Fortsat god søndag :-)
Selected response from:

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 23:05
Grading comment
Tak til alle tre for hjælpen - jeg valgte en omskrivning med en kombination af lidt fra alle tre forslag. Men mest i retning af Susannes forslag. Udtrykket blev brugt igen i forb. m. en anden plads (det er en større fortegnelse) - der omskrev jeg sætningen "Das leibliche Wohl umsorgt die Familie XXX persönlich im dazugehörenden Restaurant" Sådan:
"Familien XXX disker personligt op med lækre retter i den tilhørende restaurant."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4velbefindende
Susanne Roelands
4daglige fornødenheder
Karin Ballermann
3se nedenfor
Susanne Rosenberg


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se nedenfor


Explanation:
En nogenlunde direkte oversættelse ville måske være 'dit fysiske velbefindende', men på dansk lyder det for mig som noget der ikke mest har med mad og drikke, men også med fx ergonomi, idræt, miljø osv. at gøre.

Jeg tror at jeg ville vælge at omskrive den til noget i retningen af 'Vores ... byder på/I vores ... finder du både dagligvarer og kulinariske specialiteter' eller 'I vores... kan du dække dit behov vor dagligvarer og andre lækkerier' el. lign.

Det er naturligvis lidt svært at omskrive uden at gå alt for meget i detaljer (hvem ved om der virkelig er tale om kulinariske specialiteter!?), men måske kan du selv (eller en af de andre!) komme i tanke om en bedre formulering...

Fortsat god søndag :-)

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 23:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tak til alle tre for hjælpen - jeg valgte en omskrivning med en kombination af lidt fra alle tre forslag. Men mest i retning af Susannes forslag. Udtrykket blev brugt igen i forb. m. en anden plads (det er en større fortegnelse) - der omskrev jeg sætningen "Das leibliche Wohl umsorgt die Familie XXX persönlich im dazugehörenden Restaurant" Sådan:
"Familien XXX disker personligt op med lækre retter i den tilhørende restaurant."
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
velbefindende


Explanation:
Måske kan det bruges!

Hilsen Susse.

Susanne Roelands
Portugal
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
daglige fornødenheder


Explanation:
blot et forslag - da det nu er en campingplads

Karin Ballermann
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search