GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:30 Jun 22, 2008 |
German to Danish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / sport | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 11:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | i det mindste i klubben |
|
i det mindste i klubben Explanation: Hej Jens! Jeg (og min i disse dage stærkt fodboldinteresserede mand!) opfatter sætningen sådan, at XXXX *i det mindste i/inden for klubben* træffer (målet)/scorer på livet løs. "I det mindste i klubben" skal så nok opfattes som når vedkommende spiller i sin egen klub - måske under træning i modsætning til i kampe mod andre hold. Passer det til resten af sammenhængen? Kan det fx være, at vedkommende ikke er så målstærk i kampe i øjeblikket, men at han til træning viser, at han stadig er i stand til at score? Jeg mener ikke, at "im Verein" vil kunne opfattes som "gennem samarbejde". -------------------------------------------------- Note added at 1 day16 hrs (2008-06-24 04:36:06 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Elegant løsning, Jens!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.