GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Aug 3, 2004 |
German to Danish translations [PRO] Cosmetics, Beauty / Hautpflege | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 00:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | opstrammende (opstramning) |
|
opstrammende (opstramning) Explanation: Mit bud: Tonifizierung er (mener jeg) et kunstigt skabt ord, som da også lyder vældig smart, og da menigmand alligevel ikke helt nøjagtig ved, hvad det helt præcist betyder, bruges det i forskellige sammenhænge med forskellig betydning. Ofte opfatter jeg det i betydningen 'opkvikkende/revitaliserende' (mest i forbindelse med ansigtspleje - 'Reinigung und Tonifizierung' - dvs. (konsumenten skal tro at) huden bliver mere klar og strålende), mens det andre gange nærmere bruges i betydningen 'accentuering' (i forb. med kropspleje, hvor silhuetten og formerne fremstår klarere eller skarpere - 'Straffung und Tonifizierung'. Men alt i alt tror jeg, at man kan opfatte det som 'opstrammende' inden for både ansigts- og kropspleje. Om du så vil gå så langt som til at sige 'opstramning', er en anden sag (det llugter efter min mening lidt for meget af kirurgi!) Hdh Susanne |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.