GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:44 Jun 17, 2004 |
German to Danish translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Salgsdato (se nedenfor) |
|
Verkauft am Salgsdato (se nedenfor) Explanation: Normalt ville jeg sige 'Salgsdato', 'Sælger', men hvorfor er der så igen tale om 'salgsdato og underskrift'? Mener de mon 'Verkauft an' ('solgt til')?!? HDH Susanne |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.