Geiz ist geil – Marke ist geiler

Danish translation: Spar for enhver pris - men sæt større pris på mærkevarer

18:15 Dec 15, 2004
German to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
German term or phrase: Geiz ist geil – Marke ist geiler
Hvem kan give mig et godt dansk mundheld, hvor meningen dækker ovenstående udennødvendigvis at være en direkte oversættelse.
Henning Andersen (X)
Local time: 19:06
Danish translation:Spar for enhver pris - men sæt større pris på mærkevarer
Explanation:
... eller 'mærket' eller 'brands' eller hvad der nu passer i sammenhængen (dvs. om det er generelt eller om der er tale om ét bestemt mærke) - og såfremt der i øvrigt er tale om en overskrift el.lign., der er rettet mod forbrugerne og altså ikke beskriver deres købsadfærd.

Bare en idé, jeg fik under frokosten :-) - håber det hjælper eller i det mindste giver inspiration til en anden formulering!

Susanne
Selected response from:

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 19:06
Grading comment
Tak for hjælpen, m enhvor er det svært med sådanne udtryk, der er "rammmende" på ét sprog, og tilsvarende korte og præcise udtryk ikke findes på det andet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Spar for enhver pris - men sæt større pris på mærkevarer
Susanne Rosenberg


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Geiz ist geil – Marke ist geiler
Spar for enhver pris - men sæt større pris på mærkevarer


Explanation:
... eller 'mærket' eller 'brands' eller hvad der nu passer i sammenhængen (dvs. om det er generelt eller om der er tale om ét bestemt mærke) - og såfremt der i øvrigt er tale om en overskrift el.lign., der er rettet mod forbrugerne og altså ikke beskriver deres købsadfærd.

Bare en idé, jeg fik under frokosten :-) - håber det hjælper eller i det mindste giver inspiration til en anden formulering!

Susanne

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak for hjælpen, m enhvor er det svært med sådanne udtryk, der er "rammmende" på ét sprog, og tilsvarende korte og præcise udtryk ikke findes på det andet.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search