GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:59 Dec 5, 2009 |
German to Croatian translations [PRO] Social Sciences - Religion / Evangelische Kirche | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Darko Kolega Croatia Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | učesnik / delegat |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
učesnik / delegat Explanation: ovdje se radi valjda o učestvovanju u organiziranom putovanju vjerskog karaktera ( možda kongres ili neki specifičan skup vjernika ); Teilnehmer znači učesnik....jedan od mojih prijedloga bio bi samo učesnik, pošto nem asmisla da kažemo putnik-učesnik ili slično; *nešto modernija verzija hodočasnika bila bi "delegat" koji naravno i putuje do mjesta skupa.....ovo su sve odokativni prijedlozi Example sentence(s):
Reference: http://www.scribd.com/doc/20901250/Zeman-br-1 Reference: http://biblijske-studije.btrt.net/download%20docs/Etches%20p... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.