01:14 Nov 18, 2007 |
French to Swedish translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Bertilsson France Local time: 14:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | se nedan |
|
se nedan Explanation: Challenger som franskt verb måste betraktas som en anglicism. Jag antar av exempeltexten att det är färre kvinnor i tjänstemannaposition. Challenge betyder ju ofta utmaning, och utmaningen här verkar bestå i att uppnå jämnställdhet i en viss kategori. Kanske en omskrivning såsom nedan: Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.