tunnélisable

Swedish translation: tunnelerebar; som kan tunneleras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tunnélisable
Swedish translation:tunnelerebar; som kan tunneleras
Entered by: Staffan Wiman

09:05 Mar 13, 2006
French to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / Elektroder som ska föras in i hjärnan.
French term or phrase: tunnélisable
Electrodes tunnélisables
Tunnelerbara ? Jag försöker med olika varianter men får inga napp.
Jag gissar att det betyder att de läggs i någon slags rör som förs in i hjärnan.
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 23:22
tunnelerebar; som kan tunneleras
Explanation:
Jag har ett minne av att jag träffat på tunnelerbar men kan inte belägga det nu. Även om det int eskulle vara så etablerat är det ju ganska genomskinligt. Man kan förstås skriva om det "som kan tunneleras" men här kännst det väl mer praktiskt med ett enkelt attribut.

Att det heter tunnelera är jag däremot säker på. Normalt sätt dock inget rör utan helt enkelt att man låter elektroden (eller vad det nu är) bana sig väg genom att försiktigt mata den framåt.
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 23:22
Grading comment
Tack för hjälpen!
Speciellt din förklaring på slutet gjorde att jag förstod sammanhanget bättre.
Jag fick den tyska versionen och där såg jag - vilket jag alltså hade förbisett - att Tunnélisable var ett produktnamn som inte översätts.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tunnelerebar; som kan tunneleras
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)


Discussion entries: 2





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tunnelerebar; som kan tunneleras


Explanation:
Jag har ett minne av att jag träffat på tunnelerbar men kan inte belägga det nu. Även om det int eskulle vara så etablerat är det ju ganska genomskinligt. Man kan förstås skriva om det "som kan tunneleras" men här kännst det väl mer praktiskt med ett enkelt attribut.

Att det heter tunnelera är jag däremot säker på. Normalt sätt dock inget rör utan helt enkelt att man låter elektroden (eller vad det nu är) bana sig väg genom att försiktigt mata den framåt.

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 23:22
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack för hjälpen!
Speciellt din förklaring på slutet gjorde att jag förstod sammanhanget bättre.
Jag fick den tyska versionen och där såg jag - vilket jag alltså hade förbisett - att Tunnélisable var ett produktnamn som inte översätts.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search