GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:57 Jun 11, 2005 |
French to Swedish translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / Avtal om internet/mobiltelfontj�nster | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 13:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | med förbehåll för |
| ||
4 | utan att inverka (menligt) på |
| ||
3 | men hindrar inte/utan hinder av |
|
sans préjudice med förbehåll för Explanation: kanske låter bättre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sans préjudice utan att inverka (menligt) på Explanation: Förändringarna träder i kraft ... utan inverkan på varje användares rätt att inte längre utnyttja tjänsten. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sans préjudice men hindrar inte/utan hinder av Explanation: men hindrar inte användare från att utnyttja sin möjlighet att säga upp sitt abonnemang och därmed inte ta tjänsten i bruk. utan hinder av att användare utnyttjar sin möjlighet ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.