formateur

Spanish translation: zapatillas de deporte

11:53 Jan 18, 2021
French to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / zapatillas de deporte
French term or phrase: formateur
Hola!

Me está volviendo loco este término cuando aparece en el contexto de zapatillas de deporte. Es como si fuera un tipo de zapatillas, o un término genérico para zapatillas de deporte. ¿Tiene que ver con estilo, retro, horma, o qué?
Buscando un poco por ahí he visto también esta frase, no sé si sirve de contexto (encima, truncada):
"Avec la mainmise des formateurs sur les vêtements pour hommes modernes ne montrant aucun signe de ralentissement – et presque toutes les maisons de mode et les étiquettes douloureusement hanches..."

Muchas gracias por la ayuda!
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 19:07
Spanish translation:zapatillas de deporte
Explanation:
Víctor, ya me tocó a mí también lidiar con este término. Pregunté a todos mis contactos franceses y belgas y entre todos llegamos a la conclusión de que se trataba de una mala traducción del inglés. Te propongo "zapatillas de deporte". Y si alguien sugiere algo más adecuado, será toda una sorpresa para mí.
Selected response from:

María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 19:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3zapatillas de deporte
María Belén Galán Cabello
3 +1trainer
Alejandro Moreno-Ramos


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trainer


Explanation:
Lo más probable es que sea una horrenda traducción literal del inglés «trainers». Es decir, como tú adivinabas, zapatillas de deporte.

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muy probablemente...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zapatillas de deporte


Explanation:
Víctor, ya me tocó a mí también lidiar con este término. Pregunté a todos mis contactos franceses y belgas y entre todos llegamos a la conclusión de que se trataba de una mala traducción del inglés. Te propongo "zapatillas de deporte". Y si alguien sugiere algo más adecuado, será toda una sorpresa para mí.

María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Tiene toda la pinta, desde luego...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Manuel Rodríguez Sawicki: Tanto Alejandro como vos dieron en el clavo, sin dudas, pero prefiero tu traducción.
19 mins
  -> Muchas gracias, Juan Manuel.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Muchas gracias, Beatriz.

agree  María Belanche García
17 hrs
  -> Gracias, Maria.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search