terrain de débrouille

Spanish translation: semillero de sueños

16:22 Nov 1, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: terrain de débrouille
bonjour mes camarades, hola compañeros,
estoy traduciendo mi primera novela y necesito ideas de traducción de esta frase idiomática que aparece en el párrafo que les envío a continuación.

"Son amie, Francisca connait toutes les ressources des parcelles de terre, cultive les légumes, élève poules et lapins, sait profiter du moindre pois chiche, faire des festins à partir de rien.
A elles deux, elles font de chaque jour un TERRAIN DE DÉBROUILLE au service de leur petite communauté.

Gracias de antemano por vuestra ayuda

Elisa
elisa de la Fuente
France
Local time: 10:04
Spanish translation:semillero de sueños
Explanation:
o siembran de sueños... reinterpretaciones verdaremente poéticas y ensoñadoras (por decirlo en plan cursi, jeje)
algo así
A elles deux, elles font de chaque jour un TERRAIN DE DÉBROUILLE au service de leur petite communauté.
Ellas dos solitas, convierten cada día en un semillero de sueños al servicio de su humilde comunidad.
o
cada día siembran de sueños su terreno/parcelita al servicio...

lo de humilde es pura inventiva, suponiendo que pequeña sea redundante y quede bien.

Suerte, Elisa,

Ah, por cierto, dices que es una expresión hecha, pero en una búsqueda fugaz no sale nada... ¿viene a decir...?
Selected response from:

O G V
Spain
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta Villarino, creo que me voy a decantar por una traducción poética (donc la tienne), porque los textos son prosa poética.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ver frase
Mariela Gonzalez Nagel
4cada día se buscan la vida sobre el terreno
José Joaquín Navarro
4derrochan ingenio
Eugenia Martin
4semillero de sueños
O G V
3una oportunidad/ocasión de poner su inventiva/ ingenio/ingeniosidad al servicio de
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ver frase


Explanation:
No lo traduciría literalmente, una posibilidad: cada día, ponen en juego su ingenio

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2019-11-01 16:31:32 GMT)
--------------------------------------------------

o "dan muestras de ingenio"

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Mi interpretación estaría en esta línea. Entiendo "terrain" en sentido figurado.
1 hr
  -> Gracias, Toni. o también

agree  O G V
5 hrs
  -> Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cada día se buscan la vida sobre el terreno


Explanation:
Otra opción. "Sobre el terreno" puede tomarse literalmente aludiendo al campo y en sentido figurado, "de forma práctica".

José Joaquín Navarro
Spain
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derrochan ingenio


Explanation:


Eugenia Martin
Spain
Local time: 10:04
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una oportunidad/ocasión de poner su inventiva/ ingenio/ingeniosidad al servicio de


Explanation:
Coincido con los compañeros en descartar la traducción literal.
Sugerencias de traducción libre:

- "Entre las dos hacen de cada día una oportunidad de poner su inventiva al servicio de su pequeña comunidad"

- "Entre las dos convierten cada día en una ocasión de poner su ingenio/su ingeniosidad al servicio de su pequeña comunidad"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: Gracias Beatriz, me gusta también tu propuesta

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
semillero de sueños


Explanation:
o siembran de sueños... reinterpretaciones verdaremente poéticas y ensoñadoras (por decirlo en plan cursi, jeje)
algo así
A elles deux, elles font de chaque jour un TERRAIN DE DÉBROUILLE au service de leur petite communauté.
Ellas dos solitas, convierten cada día en un semillero de sueños al servicio de su humilde comunidad.
o
cada día siembran de sueños su terreno/parcelita al servicio...

lo de humilde es pura inventiva, suponiendo que pequeña sea redundante y quede bien.

Suerte, Elisa,

Ah, por cierto, dices que es una expresión hecha, pero en una búsqueda fugaz no sale nada... ¿viene a decir...?

O G V
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta Villarino, creo que me voy a decantar por una traducción poética (donc la tienne), porque los textos son prosa poética.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search