"Pas femme qui vive."

Spanish translation: no se ve ni una mujer / no hay mujer a la vista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pas femme qui vive
Spanish translation:no se ve ni una mujer / no hay mujer a la vista
Entered by: Rafael Molina Pulgar

23:53 Mar 21, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy
French term or phrase: "Pas femme qui vive."
Bonsoir !

L'auteur fait bien sûr ici référence à l'expression française "(il n'y a) pas âme qui vive" dont une traduction serait "no se ve ni un alma". Mon problème est le suivant : est-ce qu'un hispanophone lisant "no se ve ni una mujer" pense immédiatement à l'expression "no se ve ni un alma" comme un francophone lorsqu'il lit "pas femme qui vive" ?

Il me semble que non, d'où ma question... avez-vous une meilleure proposition ?

Merci d'avance,
Nathalie
Nathalie Greff-Santamaria
Argentina
Local time: 11:12
No se ve ni una mujer / no hay mujer a la vista
Explanation:
Imposible encontrar una expresión que tenga la misma connotación, que en francés es facilitada por la fonética.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:12
Grading comment
Muchas gracias et merci beaucoup... A veces hay que reconocer que todo no se puede, y buscar equilibrio en otro lado...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ni una mujer a la vista
montse c.
3No se ve ni una mujer / no hay mujer a la vista
Rafael Molina Pulgar
3"ni un alma femenina"
Martine Joulia
3"ni una dama"
Yael Margareto


Discussion entries: 2





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
No se ve ni una mujer / no hay mujer a la vista


Explanation:
Imposible encontrar una expresión que tenga la misma connotación, que en francés es facilitada por la fonética.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias et merci beaucoup... A veces hay que reconocer que todo no se puede, y buscar equilibrio en otro lado...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"ni un alma femenina"


Explanation:
No se si podría funcionar...

Martine Joulia
Spain
Local time: 15:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Gracias por la propuesta, pero me parece que en el contexto (que no di lo reconozco) y el ritmo del texto creo que "No hay mujer a la vista" quedaría mejor. ¡Hasta luego!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"ni una dama"


Explanation:
A mi entender es muy "mejorable", pero mantiene la cercanía fonética

--------------------------------------------------
Note added at 1 día14 horas (2011-03-23 14:21:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Entiendo. Alternativa: "no se ve ni una falda" podría ser o apropiado o completamente inapropiado... en cualquier caso, es difícil mantener el juego de palabras.

Yael Margareto
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: El contexto (que no di pero voy a mejorar esa parte lo prometo...) no me permite elegir esta propuesta ya que el autor trata de la cuestión de género y que "dama" cambiaría la connotación de la frase

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\\\\\\\"Pas femme qui vive.\\\\\\\"
ni una mujer a la vista


Explanation:
Otra posibilidad, y hay ejemplos de uso...

--------------------------------------------------
Note added at 1 día16 horas (2011-03-23 15:56:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es normal que las respuestas sean similares, todos estamos intentando darte una traducción para la misma expresión, tú escoges según el texto y el contexto...


    Reference: http://www.elpais.com/articulo/portada/polvorin/paquistani/e...
montse c.
Spain
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda y la referencia, pero Rafael Molina Pulgar me dió una respuesta muy similar antes... ¡Hasta luego!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search