porteur

Spanish translation: vehículo portador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:porteur
Spanish translation:vehículo portador
Entered by: José Joaquín Navarro

18:08 Dec 28, 2018
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Patents
French term or phrase: porteur
Hola. ¿Cómo traducirían este término?
Se refiere a un medio de transporte (puede ser una aeronave, barco, vehículo terrestre) que lleva a bordo un dispositivo para captar imágenes. Algunas frases donde aparece:
"un porteur mobile d’un système d’analyse de situation".
"De tels systèmes de mission sont notamment destinés à être embarqués sur un porteur mobile".
"des capteurs et des modes de prises de vue disponibles à bord du porteur".
Puede emplearse con fines militares.
Gracias
José Joaquín Navarro
Spain
Local time: 02:54
vehículo portador
Explanation:

Una idea que se me ocurre para tu caso.
Saludos y buen final de año,
Pablo

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2018-12-29 08:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

O también:

vehículo portante, pero esta me gusta menos, lo de portante suele hacer referencia a que soporta una carga.

--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2019-01-08 11:20:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, feliz año para ti también... :-)
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 02:54
Grading comment
Gracias Pablo.
Feliz 2019
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vehículo portador
Pablo Cruz


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vehículo portador


Explanation:

Una idea que se me ocurre para tu caso.
Saludos y buen final de año,
Pablo

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2018-12-29 08:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

O también:

vehículo portante, pero esta me gusta menos, lo de portante suele hacer referencia a que soporta una carga.

--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2019-01-08 11:20:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, feliz año para ti también... :-)

Pablo Cruz
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Pablo.
Feliz 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
6 hrs
  -> Gracias! buen final de año

agree  Lorraine Valarino
16 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search