https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/marketing-market-research/6019400-challenger-verbe.html

Glossary entry

French term or phrase:

challenger (verbe)

Spanish translation:

replantear / reconsiderar

Added to glossary by Javier Ruiz
Jan 8, 2016 08:14
8 yrs ago
5 viewers *
French term

challenger (verbe)

French to Spanish Marketing Marketing / Market Research marketing online
Aparece varias veces en un texto sobre marketing online:

Objectif: Challenger son modèle d’attribution pour être plus proche de la réalité.

Grâce à l’utilisation des deux solutions, l'entreprise a pu analyser et comparer différents CPA afin de challenger sa stratégie d’investissement par levier.

Un modèle MultiTouch permettra donc de challenger les coûts par action afin de maitriser la réelle rentabilité de chaque action marketing.

¡Gracias!

Discussion

Martine Joulia Jan 8, 2016:
Exemples fautifs :

- Dès son retour, le boxeur s’est vu challenger par le numéro deux mondial.
- Cette démarche m’a permis de challenger mes choix et de préciser mon projet.
- On dit parfois que le père est plus « challenging » que la mère avec son enfant.

On écrira plutôt :

- Dès son retour, le boxeur s’est vu lancer un défi par le numéro deux mondial.
- Cette démarche m’a permis de remettre mes choix en question et de préciser mon projet.
- On dit parfois que le père, comparativement à la mère, place davantage l’enfant face à ses défis.
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3536
Martine Joulia Jan 8, 2016:
Quant au verbe challenger, emprunt à l’anglais to challenge, il est généralement employé au sens de « lancer un défi », mais aussi parfois au sens de « remettre en question, contester ». Dans le monde du sport, il signifie plus particulièrement « inviter au combat, affronter le tenant d’un titre pour tenter de l’en déposséder ». On peut lui substituer des verbes ou locutions tels que défier, mettre au défi, lancer un défi, provoquer, braver, remettre en question.

Proposed translations

+3
47 mins
Selected

replantear / reconsiderar

Yo le veo este sentido. Pero no es correcto en francés. Es jerga del mundo de la empresa.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Excellent
10 mins
Gracias Beatriz
agree Roser Bosch Casademont : Otra posibilidad sería "cuestionar", pero en este contexto "replantear" funciona mejor.
11 mins
Gracias Roser
agree Cristina Peradejordi : exacto
1 hr
Gracias Cristina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
13 hrs

competir/mejorar con/para/en

Mi propuesta.
Something went wrong...