Une augmentation élevée du cheptel

Spanish translation: un gran aumento de la ganadería/presión ganadera

08:49 Jun 16, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
French term or phrase: Une augmentation élevée du cheptel
Deux éléments principaux expliquent la désertification et la dégradation croissante des terres. Le premier est le changement climatique et le réchauffement planétaire, qui provoquent des périodes de sécheresse alternant avec des périodes d'inondations. Le second est la mauvaise utilisation des ressources naturelles, voire leur surexploitation comme par exemple en XXXX. ***Une augmentation élevée du cheptel*** et un manque de gestion des pâturages ont provoqué une détérioration des terres de pacage.
Ana Juliá
Spain
Local time: 15:38
Spanish translation:un gran aumento de la ganadería/presión ganadera
Explanation:
Ambas opciones son válidas. La segunda se aleja un pelín del original pero es más técnica, depende de qué tipo de texto estés manejando quizás te interese.

http://www.google.es/#hl=es&q="aumento de la presión ganader...

Saludos, Ana.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-06-16 08:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás encaje mejor todavía, un fuerte aumento.

Resaludos.
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 15:38
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2un gran aumento de la ganadería/presión ganadera
Miguel Armentia


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un gran aumento de la ganadería/presión ganadera


Explanation:
Ambas opciones son válidas. La segunda se aleja un pelín del original pero es más técnica, depende de qué tipo de texto estés manejando quizás te interese.

http://www.google.es/#hl=es&q="aumento de la presión ganader...

Saludos, Ana.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-06-16 08:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás encaje mejor todavía, un fuerte aumento.

Resaludos.

Miguel Armentia
Spain
Local time: 15:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Alvarez: cabaña
28 mins
  -> Ganadería o cabaña, gracias por el comentario.

agree  ainhoash
5 days
  -> Gracias y buen día, Ainhoa.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search