Crapaudine

Spanish translation: Galápago

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Crapaudine
Spanish translation:Galápago
Entered by: Mireia Gabernet Vives

10:42 Aug 26, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / Ecuestre
French term or phrase: Crapaudine
La crapaudine est une hyperplasie cornée, d’origine eczémateuse, prenant naissance au niveau du chorion coronaire, entraînant sa déformation et donnant naissance à une corne craquelée. Elle est rare et n’entraîne pas de boiterie.
Mireia Gabernet Vives
Spain
Local time: 08:40
Galápago
Explanation:
Suerte!




--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-08-26 15:26:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.co.ma/books?id=vRYrAAAAYAAJ&pg=PA42&lpg=...
Selected response from:

Maria Laaroussi
Local time: 07:40
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Galápago
Maria Laaroussi


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Galápago


Explanation:
Suerte!




--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-08-26 15:26:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.co.ma/books?id=vRYrAAAAYAAJ&pg=PA42&lpg=...

Example sentence(s):
  • "El galapago, "La crapaudine": Es una enfermedad que ataca la palma del casco, que es de costumbre bien blanca, se vuelve apagado o grisaceo. Esta enfermedad es a veces debido a las pajaras mal entretenidas.."
  • Referencia: http://pagespro-orange.fr/lambertane/page13-5e.htm

    Reference: http://books.google.co.ma/books?id=u6ICAAAAQAAJ&pg=PA168&lpg...
    Reference: http://books.google.co.ma/books?id=u6ICAAAAQAAJ&pg=PA168&lpg...
Maria Laaroussi
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: galápago o úlcera
14 hrs
  -> Gracias Sylvia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search