15:29 Feb 9, 2011 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Social Sciences - Journalism | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Enrique Yániz Local time: 08:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | arrastrando - fusionando |
| ||
4 | Arrastrando --- que basan |
|
Arrastrando --- que basan Explanation: Hola, yo creo que aquí "entraînant" podría traducirse por "arrastrando al mediactivismo a lógicas de reterritorialización" y "fondant alors" sería"que basan entonces sus luchas en la afirmación de singularidades culturales más locales." Espero que te sirva de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
arrastrando - fusionando Explanation: Cruelmente denunciado, el colonialismo cultural perdura bajo otras formas incluso más globalizadas, arrastrando el activismo mediático a lógicas de reterritorialización, fusionando sus luchas en la afirmación de singularidades culturales más locales. Suerte, porque con tanta falta de ortografía, no es fácil. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.