09:02 Jan 10, 2015 |
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thalia T United States Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | acepta el liitigio |
| ||
3 | ocuparse de la gestión/mediación |
|
acepta el liitigio Explanation: Experiencia personal |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ocuparse de la gestión/mediación Explanation: Se necesitaría mas contexto... XXXX parece referirse a una persona o organismo que actuará como mediador en un litigio por lo que no creo que se trate de asumir las costas del mismo ya que este, el litigio , no ha terminado. Se trata tal vez de una aseguradora que rechaza asumir algún pago a un asegurado? Le informamos que XXXX acepta la gestión/mediación del litigio Le informamos que XXXX acepta ocuparse de la gestión/mediación del litigio. nous vous informons que XXXX accepte la **prise en charge du litige**». -------------------------------------------------- Note added at 2 days3 hrs (2015-01-12 12:17:22 GMT) -------------------------------------------------- fe de errata: persona u organismo -------------------------------------------------- Note added at 2 days11 hrs (2015-01-12 20:27:23 GMT) -------------------------------------------------- Le informamos que XXXXX acepta hacerse cargo de la gestión / mediación del litigio. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.