GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:53 Jul 28, 2010 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Folklore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuela Mariño Beltrán (X) Germany Local time: 02:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ver |
| ||
4 | pero cada cual asume su desgracia con paciencia |
| ||
4 | Cada cual aguanta su vela |
|
pero cada cual asume su desgracia con paciencia Explanation: o bien: pero todos asumes su desgracia con paciencia -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2010-07-28 16:50:28 GMT) -------------------------------------------------- ASUMEN quiero decir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver Explanation: Significa "aguantar", "resignarse"... O en este contexto, tal vez convendría "al mal tiempo, buena cara" o "se arma de paciencia" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|