22:54 Jan 13, 2016 |
French to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Theatre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Jacob Mexico Local time: 03:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | No vale un ojo de la cara. |
| ||
4 | no es una caja de champán/champú |
|
No vale un ojo de la cara. Explanation: Esa puede ser una con una expresión típica nuestra. La otra, pues... tradúcelo tal cual... ¿por qué no? -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2016-01-14 00:35:36 GMT) -------------------------------------------------- Siendo champ' champaña, por supuesto. Es decir, algo caro. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
no es una caja de champán/champú Explanation: Me imagino que en la historia se habla concretamente de champán y que no es simplemente en sentido figurado. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.