Forme impérative espagnol

Spanish translation: voir explication

08:29 Nov 17, 2010
French to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
French term or phrase: Forme impérative espagnol
Bonjour,
J'ai une question d'ordre général sur les formes verbales utilisées en espagnol dans les notices d'utilisation (pour des robots par exemple). Est-ce qu'il faut utiliser la forme impérative (3e personne singulier) ou la forme infinitive ?
Dans nos notices écrites en français, nous utilisons la forme infinitive e.g. Vérifier l'état des amortisseurs / Analyser les bruits anormaux, vibrations.
Dans les traductions espagnoles, je trouve les deux formes et je souhaite harmoniser tout cela.
Merci beaucoup pour votre aide !
Morar Bras
Local time: 01:32
Spanish translation:voir explication
Explanation:
Personnellement j'utilise toujours l'impératif. Il exprime un ordre, une injonction (ou une interdiction quand il est à la forme négative) mais il peut aussi servir simplement à faire une recommandation, à donner un conseil.

Selected response from:

Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 01:32
Grading comment
Merci à tous pour votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5voir explication
Cristina Peradejordi
Summary of reference entries provided
Alejandro Moreno-Ramos

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
voir explication


Explanation:
Personnellement j'utilise toujours l'impératif. Il exprime un ordre, une injonction (ou une interdiction quand il est à la forme négative) mais il peut aussi servir simplement à faire une recommandation, à donner un conseil.



Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci à tous pour votre aide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Silva
59 mins
  -> Gracias Laura

agree  Rus Belén Parreño Fajardo
2 hrs
  -> Muchas gracias Rus

agree  Manuela Mariño Beltrán (X): ¡saludos Chorizita!
9 hrs
  -> gracias chorizita ...:)

agree  Alejandro Moreno-Ramos
10 hrs
  -> Gracias Alejandro

agree  Marina Garci (X)
23 hrs
  -> Gracias Marina
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference

Reference information:
Je suis d'accord avec la réponse de Cristina. Pour plus d'informations sur ce sujet je recommende la lecture de ce livre :

http://books.google.com/books?id=Tr4RlSBb2zMC&printsec=front...

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search