GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:14 Feb 17, 2016 |
French to Russian translations [Non-PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Expression utilisée pour clore un débat. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Vaguine Russian Federation Local time: 20:41 | ||||||
Grading comment
|
подвести итог дискуссии, обсуждению Explanation: подводя итоги вышесказанному или вышесказанного |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le tour de table final заключительное слово участников дискуссии Explanation: faire un tour de table = предоставлять слово в порядке очередности каждому из участников собрания; узнать мнение каждого из участников (совещания) Т.е. просто "подведение итогов" не совсем верно передает смысл, поскольку это может означать и заключительное слово ведущего дискуссию, собрание и т.п. Слово предоставляется каждому из участников по очереди. Цитаты из сети: "Желательно, чтобы заключительное слово участников дискуссии было кратким, ярким и убедительным, указывало решение поставленной проблемы, опиралось на более удачные и интересные выступления участников диспута, ставило новые проблемы, вызывало интерес". http://tinyurl.com/hxu2nol " При групповой дискуссии ведущий даёт заключительное слово экспертам (по 3-5 минут), после чего подводит итоги дискуссии". http://tinyurl.com/hlknu9t |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
заключительный опрос мнений всех участников обсуждения / дискуссии Explanation: Как вариант. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=tour de table |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.