16:59 May 16, 2012 |
French to Russian translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Viktor Nikolaev Belgium Local time: 12:22 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
для людей хорошего круга Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2012-05-16 17:34:13 GMT) -------------------------------------------------- или людей из хорошего круга |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Предназначено для людей (людям) из приличного общества. Explanation: Предназначено для людей (людям) из приличного общества. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2012-05-16 17:35:18 GMT) -------------------------------------------------- "для людей" или "людям" - выбирайте сами, в зависимости от Ваших предпочтений. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 hrs confidence: peer agreement (net): +1
18 hrs confidence:
3 days 15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|