radier

Russian translation: перекат

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:radier
Russian translation:перекат
Entered by: Elena Robert

12:16 Mar 18, 2009
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / навигация по Дордони
French term or phrase: radier
Le radier

Dès qu’on aura passé le radier, je vous raconte tout sur les gabarres. Mais pour le moment, concentrons-nous un peu… Le radier est une zone en pente où le courant s’accélère et où la profondeur de l’eau de nos jours n’excède pas 45 centimètres par basses eaux. De mon temps, les barrages n’existaient pas et en plein été on sautait à pied joint d’une rive à l’autre. Bon, rien de bien dangereux, mais ce passage exige un peu d’habileté…

Это целиком раздел из экскурсии по Дордони на габаре. Расказывает призрак давно умершего человека, который всю свою жизнь проплавал на габарах по Дордони.

Вопрос: Как вы думаете, здесь речь идет о естественном перекате реки или об искусственном сооружении? Если второе, то как его правильно назвать?
Заранее благодарю за ваши ответы.
Elena Robert
France
Local time: 14:15
перекат; твердое дно, основание реки, "фундамент" русла
Explanation:
Возможно, существует спецтермин, но по сути это *фундамент, основание*; естественный перекат в реке - это как раз то место, которое не смывается, т. к. твердое, и вода через него идет с ускорением:

Installation d’une station en bois
On place tout d’abord le cadre du fond dans le
ruisseau. Il faut prendre garde à quelques détails
importants. Il faut s’assurer en particulier :
– qu’il soit dans la direction du bief ;
– que le nouveau radier soit de quelques cm
(5 à 10 cm maximum) au-dessus du radier naturel,
de façon à ce que l’eau n’ait pas trop à monter
pour passer sur la section, ce qui aurait autrement
tendance à faciliter les fuites, sous ou à côté de la
section en bois, une légère surélévation limitant
néanmoins la sédimentation sur le radier ;

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

Это я отсюда взял:

www4.ncsu.edu/~birgand/Downloads/Birgand_et_al_2005b.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

Искусственные radiers создаются по-всякому - от подводных новостроек до хитроумного намыва, который со временем крепчает. Но это всегда *основания для чего-то, сооружаемого сверху*.
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 15:15
Grading comment
Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3перекат; твердое дно, основание реки, "фундамент" русла
Vassyl Trylis
1отмель
yanadeni (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
отмель


Explanation:
Во всех контекстах, что мне попались, это дело рук человека. Как правило, из бетона.
Один из английских вариантов, больше всех подходящих по смыслу (на мой взгляд) - это apron.

yanadeni (X)
Canada
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
перекат; твердое дно, основание реки, "фундамент" русла


Explanation:
Возможно, существует спецтермин, но по сути это *фундамент, основание*; естественный перекат в реке - это как раз то место, которое не смывается, т. к. твердое, и вода через него идет с ускорением:

Installation d’une station en bois
On place tout d’abord le cadre du fond dans le
ruisseau. Il faut prendre garde à quelques détails
importants. Il faut s’assurer en particulier :
– qu’il soit dans la direction du bief ;
– que le nouveau radier soit de quelques cm
(5 à 10 cm maximum) au-dessus du radier naturel,
de façon à ce que l’eau n’ait pas trop à monter
pour passer sur la section, ce qui aurait autrement
tendance à faciliter les fuites, sous ou à côté de la
section en bois, une légère surélévation limitant
néanmoins la sédimentation sur le radier ;

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

Это я отсюда взял:

www4.ncsu.edu/~birgand/Downloads/Birgand_et_al_2005b.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

Искусственные radiers создаются по-всякому - от подводных новостроек до хитроумного намыва, который со временем крепчает. Но это всегда *основания для чего-то, сооружаемого сверху*.

Vassyl Trylis
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search