16:15 Jul 23, 2019 |
French to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Кесарево сечение | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Vaguine Russian Federation Local time: 09:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | нормоосцилляторный, нормореактивный сердечный ритм плода |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
нормоосцилляторный, нормореактивный сердечный ритм плода Explanation: Т.е. сердечный ритм плода - нормальный с точки зрения вариабельности и реактивности. NO = normo-oscillant (normo-oscillé) NR = normo-réactif RCF NO NR = rythme cardiaque foetal normo-oscillant/normo-réactif Пример: le RCF dans l’heure précédent l’amniotomie : il était considéré normal s’il était décrit « normal », « bon », « normo-oscillant/normo-réactif avec rythme de base (rdb) entre 110 – 160bpm » ou anormal, s’il était mentionné des ralentissements, une anomalie de la réactivité, un rdb inférieur à 110 bpm ou supérieur à 160 bpm. https://pdfs.semanticscholar.org/52c4/330e63a5e775a762b23b6c... Если погуглить, то термин "нормореактивный" встречается в специальных источниках. "Нормоосцилляторный" не встречал, но есть "низкоосцилляторный" и "высокоосцилляторный" ритм (http://stgmu.ru/userfiles/depts/obstetrics_gynecology_pe/24_... Думаю, специалисты поймут, о чем речь. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.