forcer le destin

Russian translation: пересилить/переломить судьбу, пойти наперекор судьбе, бросить вызов судьбе

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:forcer le destin
Russian translation:пересилить/переломить судьбу, пойти наперекор судьбе, бросить вызов судьбе
Entered by: JKwcbs

22:10 Apr 5, 2012
French to Russian translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: forcer le destin
Что бы значил этот оборот? В словарях не сказано, но интернет им кишит.
JKwcbs
пересилисть судьбу
Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-04-05 22:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

пересилить - прошу прощения

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-04-05 22:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Forcer le destin, s'élever contre une apparente fatalité.

http://lettres-modeles.fr/definition/destin.html

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-04-05 22:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

Боги, которые всё могут, не могут пересилить судьбу.
http://damian.ru/propovedi/Chistakov/sudba.html

Конечно же, проходных встреч не было, и ребята смогли пересилить судьбу, показав свой спортивный характер и тем самым сделав победный дубль (12 очков из 12 возможных в 2 турах).
http://www.lofootball.com/about/news/2722.html
Selected response from:

Elena Robert
France
Local time: 18:32
Grading comment
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2идти против судьбы
Ekaterina Guerbek
4 +1переломить судьбу
Mikhail GINDINSON
4пересилисть судьбу
Elena Robert
4испытывать судьбу / искушать судьбу
Igniculus


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
идти против судьбы


Explanation:
идти наперекор судьбе

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-04-05 22:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь еще дается вариант "подчинить себе судьбу":
http://www.lib.csu.ru/vch/121/vcsu08_20.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-04-05 22:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

В общем, значение уже объяснила Елена раньше, но я оставляю свой ответ, поскольку в нем другие варианты перевода, которые также, возможно, пригодятся.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igniculus
14 hrs
  -> Спасибо!

agree  svetlana cosquéric: идти наперекор судьбе
21 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пересилисть судьбу


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-04-05 22:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

пересилить - прошу прощения

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-04-05 22:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Forcer le destin, s'élever contre une apparente fatalité.

http://lettres-modeles.fr/definition/destin.html

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-04-05 22:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

Боги, которые всё могут, не могут пересилить судьбу.
http://damian.ru/propovedi/Chistakov/sudba.html

Конечно же, проходных встреч не было, и ребята смогли пересилить судьбу, показав свой спортивный характер и тем самым сделав победный дубль (12 очков из 12 возможных в 2 турах).
http://www.lofootball.com/about/news/2722.html

Elena Robert
France
Local time: 18:32
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
переломить судьбу


Explanation:

http://www.kommersant.ru/doc/654000/print
С юношеским, максималистским запалом автор пишет о тайном смысле жизни — "он есть, но мы просто не всегда догоняем", о необходимости переломить судьбу, вырваться из удушливого повседневного быта и мечтает о полной, ничем не ограниченной свободе.
http://www.dislife.ru/flow/theme/11598/
- Диагноз "детский церебральный паралич" - еще не приговор, - уверяет главврач больницы, доктор меднаук Татьяна Батышева. - Это просто другая жизнь. Мы проанализировали 500 историй болезни за три последних года: группу инвалидности получили около 55 процентов детей. В остальных случаях удалось переломить судьбу. Главное - как можно раньше поставить диагноз и приступить к лечению.
http://lit-helper.ru/kalina-krasnaya-shukshina-vm/436-kalina...
Егор Прокудин (воровская кличка — Горе) — главный герой повести, «сорокалетний, стриженый» уголовник, отсидев очередной (пять лет) срок, освобождается из заключения и по стечению обстоятельств вынужден поехать в деревню к девушке Любе, с которой познакомился по переписке[...]
Е. вдруг почувствовал невыносимую боль оттого, что жизнь его прошла не так, как нужно. Он делает отчаянную попытку переломить судьбу — становится трактористом, живет в доме Любы как ее муж; но появляются его бывшие дружки-блатари, не простившие ему измены воровскому делу, и убивают Е.

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Smirnov
4 hrs
  -> Спасибо, Юрий!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
испытывать судьбу / искушать судьбу


Explanation:
Очень нравится ответ Ekaterina Guerbek (идти против судьбы/наперекор судьбе).
В дополнение к нему прилагаю свой вариант.



Igniculus
Ukraine
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Но ведь испытывать/искушать судьбу - это нечто другое. К примеру, если я переправляюсь по кое-как заледеневшему пруду с одного берега на другой, я искушаю судьбу, но не иду ей наперекор, потому что пойти наперекор судьбе, переломать ее, значит нейтрализовать, отвратить от себя какую-либо неблагоприятную ситуация, уже совершившуюся или имеющую быть в краткосрочной перспективе.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search